EALAIEAST ASIA LIBERAL ARTS INITIATIVE
中文
Counter:

第9届东亚四大学论坛东京会议 / BESETOHA

小结: 工作会议 / 斋藤希史(东京大学教养学部 准教授)


本次会议是为了协调实现远程教学的各种条件而举办的。首先由北京大学侯建军教授阐述了北京大学网络教育学院实施远程教育的概况,随后首尔大学徐敬浩教授就同步远程教学的具体内容发表了建议。接下来由越南国家大学河内校的阮玉平教授向我们介绍了越南教育研究领域的网络能力及今后的发展计划。最后,东京大学的斋藤教授就如何更好地实现远程教学进行了全面性总结并发表了多项提议。

通过讨论,以下几点内容得到一致认同。
  • 首尔大学与东京大学计划于2008年4月开始试行采用电视会议系统进行同步远程教学。从10月起,以东亚经济经营为主题的英语同步远程授课也即将步入正轨。另外根据两所大学的学期时间上的差异,决定将整个学期的三分之二制定为同步授课时间,并按照两所大学各自的标准来评定成绩。关于授课内容,则由两所大学分别选出有关方面的负责人员共同研究决定。
  • 于2009年开始进行以东亚文化为主题的共同授课,此次教学将通过使用本国语言或翻译等方式展开。届时,也将选定负责人来事先商讨教学内容以及适当的翻译方法等事宜。
  • 北京大学和越南国家大学河内校可以自由参加这些同步远程授课。今后也将考虑进行包括这两所大学教员在内的同步授课。此外,四所大学将会进一步加强彼此之间的交流,为教育研究网络的有效利用而努力合作。

  • 在迄今为止的东亚四大学论坛上,虽然屡次提出了同步远程授课的建议,可是在工作程序具体实施的讨论上却没有任何实质性的进展。此次会议,各所大学的专任教员汇聚一堂,为了实现远程教学这一目标,无论从网络技术方面还是授课时间及成绩评定等教务方面都相互交换了信息,可以说这是向着首尔大学和东京大学之间的同步远程授课的成功迈出的具有划时代意义的第一步。

    同步远程教学随着网络环境的迅速普及和推广,其技术方面几乎得到了全面完善,而英语授课教学相对来说也简单易行。从尊重BESETOHA的理念即文化多样性的立场来看,为了实现使用各国语言来进行同步教学工作,翻译技巧与翻译水平的提高也是当务之急。在今后的合作中我希望我们会更加广泛地交换信息,以及就相关问题进行更加深入地讨论。